Comment bien écrire et nommer les villes nord-africaines ?

Amazighcity a délibérement choisi d’utiliser la transcription amazighe pour les villes d’Afrique du Nord.

Ces noms ou toponymes sont porteurs d’une histoire, véhiculent un sens, appartiennent au patrimoine de la Tamazgha (l’Amazighie) et participent intimement de son identité.

Cette démarche de recherche de valorisation du patrimoine suit les recommandations internationales du Groupe d’Experts des Nations Unies pour les Noms Géographiques (GENUNG) en matière de toponymie.

Noms de villes en transcription latine

Vocabulaire utilisé :

Tamazgha non pas Maghreb

Nord-africain non pas maghrébin

Amazigh habitant autochtone de l’Afrique du Nord

Azwaw ou aflis (Izwawen – Iflissen) : personne originaire du pays kabyle

Kel Tamacaq : ceux qui parlent la langue amazighe au Sahara Central

Imucar : pluriel du mot Amazigh au Sahara Central au lieu du mot Touaregs

Azawad : l’un des pays amazighs occupé par le Mali

Bain-maure non pas hammam

Tamurt : le pays, non pas bled ou bilad